Translation of "if they knew" in Italian


How to use "if they knew" in sentences:

Now, you may have heard or read somewhere that we have 100 billion neurons, so 10 years ago, I asked my colleagues if they knew where this number came from.
Potreste aver sentito o letto da qualche parte che abbiamo 100 miliardi di neuroni, così 10 anni fa chiesi ai miei colleghi se sapevano da dove uscisse questo numero.
If they knew it was me, I'm dead.
Se sapessero che sono io, sono morto.
If they knew what I know you would probably be dead.
Se sapessero quello che so io probabilmente saresti già morto.
Yeah, but they could've split it... if they knew about each other.
Potevano dividere la spesa... se avessero saputo uno dell'altro.
Post office would have a cow if they knew we handled the UPS guy's stuff.
Alla posta si infurierebbero se sapessero che smistiamo anche roba del corriere.
If they knew, I'd be a dead man.
Se lo sapessero, sarei un uomo morto.
If they knew, Merrick would be out of business.
Se sapessero la verità, Merrick finirebbe sul lastrico.
People back home wouldn't buy a ring if they knew it cost someone else their hand.
La gente a casa non comprerebbe un anello se sapesse che costa una mano a qualcun altro.
What would people do if they knew what we were capable of?
Cosa farebbe la gente se sapessero di cosa siamo capaci?
Well, if they knew, Vosen wouldn't be in his office right now.
No, altrimenti Vosen non sarebbe nel suo ufficio, ora.
Do you know what it'd be like for me, for him, if they knew?
Lo sa come sarebbe per me, per lui, se lo sapessero?
I don't think you can get people to go to war, if they knew a lot about a lot of things.
Non manderebbero la gente in guerra se queste sapessero molte cose.
They'd probably shoot me if they knew that I told you.
Probabilmente mi cacciano se scoprono che te lo sto dicendo.
Because if they knew where I was, they'd shut me down.
Perche', se sapessero dove sono, mi farebbero chiudere.
If they knew people had to die... it doesn't matter if they die.
Se avessero saputo che dovevano morire... - No, non importa se muoiono,
If they knew that our entire office is a chat room on IRC they wouldn't believe it.
Se avessero saputo che tutto l'ufficio e' una stanza di chat su IRC non lo avrebbero creduto.
It would be more helpful if they knew everything.
Sarebbero molto piu' d'aiuto se sapessero ogni cosa.
You know how many punks would have wanted to kill me in Walpole if they knew what I fed you people?
Sai quanti pezzi di merda mi avrebbero voluto farmi fuori a Walpole, se avessero saputo che vi passavo informazioni?
I wonder what the other players would think if they knew who they were playing against.
Cosa penserebbero gli altri giocatori se sapessero contro chi stanno giocando...
There are people close to you that wouldn't be happy if they knew what I know.
Ci sono delle persone vicine a te che non sarebbero felici di sapere ciò che so io.
If they knew what I knew, they'd never let him stay.
Se sapessero ciò che so io, non lo lascerebbero restare qui.
They wouldn't think much of Lady Sansa if they knew how she did Cersei's bidding.
Cambierebbero idea su lady Sansa, se sapessero che era agli ordini di Cersei.
No... what scares me is what the rest of the world will think if they knew a paranormal species was living secretly in their midst.
No, cio'... cio' che mi spaventa e'... quello che penserebbero le altre persone sapendo che c'e' una specie paranormale che vive segretamente tra di loro.
If they knew he would never pay, they could have killed him to send a message to Vanessa.
Sapendo che non avrebbe mai pagato... forse l'hanno ucciso per mandare un messaggio a Vanessa.
Can you imagine how people on this planet would react if they knew there was someone like this out there?
Riesci a immaginare come reagirebbe la gente su questo pianeta se sapesse che c'è qualcuno così in giro?
If they knew you were onto them, why come after me?
Se sapevano che stavi loro alle costole, perché prendersela con me?
If they knew who you were, they'd tear you limb from limb.
Se sapessero chi sei... ti farebbero a pezzettini.
Though I'm not sure how the parents would feel if they knew how many people I've killed.
Anche se non sono sicuro come i genitori si sentirebbero se sapessero quante persone ho ucciso.
I wonder what the Resistance would say if they knew you'd betrayed them.
Mi domando cosa direbbe la Resistenza, se sapesse che li hai traditi.
Good to hear, since both our governments would execute us if they knew we were talking.
Buono a sapersi, dato che entrambi i nostri governi ci giustizierebbero se sapessero che stiamo parlando.
What would your fathers think if they knew?
Cosa penserebbero i vostri padri se lo sapessero?
And I want to know if they knew it was happening to them.
Se sapevano che stavano per morire.
It was as if they knew exactly where the men would be stationed.
Era come se... sapessero esattamente dove avevamo piazzato gli uomini.
But why would they go ahead if they knew he messed up?
Ma perche' hanno proseguito, se sapevano che aveva sbagliato?
I'll bet half the nation would see you burnt at the stake if they knew what you were writing, but you have friends, too, and all of us are fighting the same battle.
Scommetto che meta' della nazione ti vedrebbe volentieri al rogo, se sapessero cosa stavi scrivendo, ma hai anche degli amici e tutti noi combattiamo la stessa battaglia.
If they knew the truth, they'd never follow you.
Se sapessero la verita', non ti avrebbero mai seguito.
That is, if they knew you were still alive.
Questo, ovviamente, se si sapesse che sei ancora vivo.
And if they knew, Holy Father, of your personal accounts, they would burn the bank to the ground.
E se sapessero, Santo Padre, dei vostri conti personali, raderebbero la banca al suolo.
Do you have any idea what the wrong person would do to you if they knew you had access?
Hai una vaga idea di cosa ti farebbe la persona sbagliata... se sapesse che hai accesso alla Macchina?
I thought if they knew me, if they came to like me, they might find it easier to be on my side.
Io... credevo che se mi avessero conosciuto... Se fossi... riuscito a fare buona impressione, allora... sarebbe stato piu' facile per loro parteggiare per me.
It would probably be easier for parents to do their new roles if they knew what they were preparing their kids for.
Probabilmente sarebbe più facile per i genitori rivestire i nuovi ruoli se sapessero per cosa stanno preparando i loro figli.
1.966057062149s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?